术语词汇
术语词汇
当前位置:首页 > 术语词汇

商务英语300句(情景对话)

发布者: 网站管理员   发布时间: 2016-10-30
商务英语300句: Unit 1 Establishing Business Relations 1 Unit 2 Inquiry 询盘 5 Unit 3 Telephone Calls 打电话 12 Unit 4 Visiting A Factory 参观工厂 18 Unit 5 About Products 产品问题 25 Unit 6 Price 价格 32 Unit 7 Counteroffer 还盘 39 Unit 8 Discount and Commission 折扣和佣金 48 Unit 9 Business Representation 代理 54 Unit 10 Insurance 保险 65 Unit 11 Acceptance 接受 72 Unit 12 Terms of Payment 支付条款 81 Unit 13 Packing 包装 89 Unit 14 Shipment 装运 98 Unit 15 Claim 索赔 107 Unit 1 Establishing Business Relations Establishing Business Relations 建立业务关系 Brief Introduction 建立业务关系,实际上就是确定贸易对象。贸易对象选择得合适与否,决定着贸易的成败。在一般情况下,双方通过各自的介绍或第三者的介绍,先摸清对方的资金信用、经营能力和业务范围等重要条件,然后再进行实质性的业务商讨。贸易双方只有在相互了解、彼此信赖的基础上,才能进行积极地合作,并使双方贸易活动得以顺利地开展。 相关专题: 商务英语口语900句 新东方商务口语 视频商务英语口语 Basic Expressions 1. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London. 我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。 2. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm. 承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。 3. We are willing to enter into business relations with your firm. 我们愿意与贵公司建立业务关系。 4. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company. 枫叶公司向我方介绍了贵公司。 5. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business. 我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。 6. We express our desire to establish business relations with your firm. 我们愿和贵公司建立业务关系。 7. We shall be glad to enter into business relations with you. 我们很乐意同贵公司建立业务关系。 8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you. 现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。 9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you. 我们特此致函是想与贵方建立业务关系。 10. Your desire to establish business relations coincides with ours. 你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。 11. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line. 鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。 12. Our lines are mainly arts and crafts. 我们经营的商品主要是工艺品。 13. We have been in this line of business for more than twenty years. 我们经营这类商品已有二十多年的历史了。 14. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval. 来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。 15. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal. 为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。 16. Glad to see you in your company. 很高兴在贵公司见到您。 17. It’s only half an hour’s car ride. 只有半小时的车程。 18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon. 如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。 19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales. 如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。 20. We would like to ask you to kindly send us the related information. 我们希望你们能将相关资料寄给我们。 Conversations Dialogue 1 A: How do you do? B: How do you do? Nice to meet you, Ms. Smith. I’m Jack Stevens from the Marketing Department. Here is my card. A: It’s nice to meet you, Mr. Stevens. B: Please call me Jack. Have a seat, please. A: Thank you. —你好! —你好!很高兴见到你,史密斯小姐,我是市场部的杰 克·斯蒂文斯。这是我的名片。 —很高兴见到你,斯蒂文斯先生。 —就叫我杰克吧。请坐。 —谢谢。 Dialogue 2 A: Ah, these are the machines we’re interested in. May we have a look at them? B: Certainly. But they are in the showroom. A: Is it far from here? B: Not very far. It’s only half an hour’s car ride. Are you free now? A: I will be free tomorrow afternoon. Suppose we make it, say three o’clock to- morrow afternoon. Could you manage that? B: Yes. I’ll pick you up at your hotel. —啊,这些就是我们感兴趣的机器。我们能看看吗? —当然可以了,但它们在展示厅里。 —离这里远吗? —不是很远。只有半个小时的车程。你现在有时间吗? —明天下午我有时间。假如我们能去的话,那就明天下午三点吧。你方便吗? —可以。我会来酒店接你们的。 Dialogue 3 A: Good morning. My name is Mr. Brown. I’m from Australia. Here is my card. B: Thank you. I’m pleased to meet you, Mr. Brown. My name is Kathy Perless, the representative of Green Textile Import and Export Corporation. A: Pleased to meet you too, Ms. Perless. I travel a lot every year on business, but this is my first visit to your country. I must say I have been much impressed by your friendly people. B: Thank you for saying so. Have you seen the exhibition halls? On display are most of our products, such as silk, woolen knitwear, cotton piece goods, and garments. A: Oh, yes. I had a look yesterday. I found some of the exhib its to be fine in quality and beautiful in design. The exhibition has successfully displayed to me what your corporation handles. I’ve gone over the catalogue and the pamphlets enclosed in your last letter. I’ve got some idea of your exports. I’m interested in your silk blouses. B: Our silk is known for its good quality. It is one of our tradi- tional exports. Silk blouses are brightly colored and beau- tifully designed. They’ve met with great favor overseas and are always in great demand. -- 早上好!我叫布朗,澳大利亚人。这是我的名片。 -- 谢谢。布朗先生,见到您非常高兴。我是凯茜·佩利丝,是格林纺 织品进出口公司的代表。 -- 佩利丝小姐,见到您我也很高兴。我每年出差跑很多地方,但是,到 中国来还是头一次。你们这里的人非常友好给我留下了深刻的印象。 -- 谢谢夸奖。您参观过展览厅了吗?展出的大部分是我们的产品,比如丝绸、毛织品、棉布匹和服装等。 -- 哦,对,昨天我去看过。有些产品质量好,设计又美观。展览会成功向我介绍了贵公司所经营的各种产品。我已看过你上次在信中所 附的目录和小册子,对贵公司的出口产品有了一些了解。我对你们 的丝绸女衫颇感兴趣。 -- 我们的丝绸以质量好著称。丝绸是我们的传统出口商品之一。丝绸女衫色彩鲜艳、设计美观,在国外很受欢迎,需求量一直都很大。 A: Some of them seem to be of the latest style. Now I’ve a feeling that we can do a lot of trade in this line. We wish to establish relations with you. B: Your desire coincides with ours. A: Concerning our financial position, credit standing and trade reputation, you may refer to Bank of Hong Kong, or to our local Chamber of Commerce or inquiry agencies. B: Thank you for your information. As you know, our corporation is a state-operated one. We always trade with foreign countries on the basis of equality and mu- tual benefit. Establishing business relations between us will be to our mutual benefit. I have no doubt that it will bring about closer ties between us. A: That sounds interesting. I’ll send a fax home. As soon as I receive a definite answer, I’ll make a specific inquiry. B: We’ll then make an offer as soon as possible. I hope a lot of business will be conducted between us. A: So do I. -- 有些看来还是最新的式样。现在我感觉我们在这方面可以做不少买卖。我们希望同贵公司建立业务关系。 -- 我们双方的愿望是一致的。 -- 关于我们的财务状况、信用及声誉,你们可以向香港银行、或我们的当地商会或咨询社进行了解。 -- 谢谢你所提供的情况。我们公司是国营公司,我们一向是在平等互利的基础上进行外贸交易,我们之间建立业务关系将对双方有利。我相信业务关系的建立也将使我们之间的关系更为密切。 -- 太好了,我会发一份传真回去。一收到肯定的答复,我就提供具体的询价。 -- 到时我们一定尽快报价。我希望我们之间能做成很多生意。 -- 我也一样。 Words and Expressions card [ kB:d ] 卡片,名片 catalog [ 5kAtElC^ ] 目录;目录册 colleague [ 5kCli:^ ] 同事,同僚 department [ di5pB:tmEnt ] (行政或企业的)部,局 do my best 尽力而为 enter into 建立 firm [ fE:m ] 公司 introduce [ 7intrE5dju:s ] 介绍,引见 look forward to 盼望,期待 relationship [ ri5leiFEnFip ] 关系,联系 take care of 照顾,处理 recommendation [ 7rekEmen5deiFEn ] 推荐,介绍 Chamber of Commerce 商会 inform [ in5fC:m ] 通知 specialize in 专营 enter into business relations 建立业务关系 on the basis of equality and mutual benefit 在平等互利的基础上 pamphlet [ 5pAmflit ] 小册子 meet with great favor 受欢迎 of the latest style 最新式样 coincide [ 7kEuin5said ] 一致,相符 financial position 财务状况 credit standing 信用地位 trade reputation 贸易声誉 Notes 1. on/through the recommendation of…… 由……介绍(推荐) We engaged our present secretary on the recommendation of Mr. Brown. 我们现在雇佣的秘书是由布朗先生介绍的。 2. under separate cover = by separate mail, be sent separately 另邮,另寄 We are sending you catalogue under separate cover. 目录将另函寄出。 如表示“随函”,可用“Enclosed please find ...? 3. latest是late的最高级,表示“最晚的,最近的” 如:最新目录 the latest catalogue ;最新价目表 the latest price list 4. look forward to 盼望(to 为介词) We look forward to your early reply. 盼早复信。 We look forward to hearing from you soon. 盼早听到你的回复。 5. enclose 封入 We enclose a copy of our latest price list. 随函寄出我方最新价格表一份。 亦可用下列句型: Enclosed is a copy of our latest price list. Enclosed please find a copy of …… Attached please find …… 6. line 行业,(一类)货物 We have been in this line for many years. 我们经营这一行多年了。 This is a good line of hardware. 这是金属器具中的一批好货。 7. to our mutual benefit (interest, advantage) Expanding trade between us will be to our mutual benefit. 扩大我们之间的贸易对我们双方都有利。 8. I look forward to working with you. (我期望与您 一起工作。) look forward to sth. / doing sth. 例:We’re so much looking forward to seeing you again. 我们非常盼望再见到你。 A Specimen Letter Dear Sir: On the recommendation of your Chamber of Commerce, we have learned with pleasure the name and address of your firm. We wish to inform you that we specialize in the export of Chinese textiles and shall be glad to enter into business relations with you on the basis of equality and mutual benefit. To give you a general idea of our products, we are sending you under separate cover a catalogue together with a range of pamphlets for your reference. Please let us have your specific enquiry if you are interested in any of the items listed in the catalogue. We shall make offers promptly. We look forward to your early reply. Yours faithfully, 先生: 经你方商会介绍,我方欣悉贵公司的名称和地址。我公司专营中国纺织品出口,很乐意在平等互利的基础上与贵公司建立业务关系。 为使贵方对我方产品有全面的了解,我方另函寄去一本目录册及一套小册子,供参考。 如对目录中所列之商品感兴趣,请具体询价,我方将立即报价。 望尽快答复。 Substitution Drills 1 I’m Jack from the marketing department. personnel development human resource 我是来自 市场部 的杰克。 人事部 开发部 人力资源部 替代那些劣质品。 Unit 2 Inquiry 询盘 Inquiry 询 盘 Brief Introduction 在对外贸易中,交易的一方欲出售或购买某种商品,向另一方询问买卖该商品的各项交易条件,这种口头的或书面的表示,在进出口业务中称之为询盘或询价。 询盘一般分为两种: 1)一般询价:这种询价并不一定涉及到具体的交易,一般属于大致的了解。 2)具体询价:所谓具体询价实际上就是请求对方报盘(request for an offer)。也就是说,买方已准备购买某种商品,或已有现成买主,请卖方就这一商品报价。 Basic Expressions 1. Our buyers asked for your price list or catalogue. 我们的买主想索求你方价格单或目录。 2. Prices quoted should include insurance and freight to Vancouver. 所报价格需包括到温哥华的保险和运费。 3. I would like to have your lowest quotations C.I.F. Vancouver. 希望您报成本加运费、保险费到温哥华的最低价格。 4. Will you please send us your catalogue together with a detailed offer? 请寄样品目录和详细报价。 5. We would appreciate your sending us the latest sam ples with their best prices. 请把贵公司的最新样品及最优惠的价格寄给我们,不胜感激。 6. Your ad in today’s China Daily interests us and we will be glad to receive samples with your prices. 对你们刊登在今天《中国日报》上的广告,我们很感兴趣。如能寄 来样品并附上价格,不胜欣慰。 7. Will you please inform us of the prices at which you can supply? 请告知我们贵方能供货的价格。 8. If your prices are reasonable, we may place a large order with you. 若贵方价格合理,我们可能向你们大量订货。 9. If your quality is good and the price is suitable for our market, we would consider signing a long-term contract with you. 若质量好且价格适合我方市场的话,我们愿考虑与你方签署一项长 期合同。 10. As there is a growing demand for this article, we have to ask you for a special discount. 鉴于我方市场对此货的需求日增,务请你们考虑给予特别折扣。 11. We would appreciate your letting us know what discount you can grant if we give you a long-term regular order. 若我方向你们长期订货,请告知能给予多少折扣,不甚感激。 12. Please quote your lowest price CIF Seattle for each of the follow- ing items, including our 5% commission. 请就下列每项货物向我方报成本加运费、保险费到西雅图的最低价 格,其中包括我们百分之五的佣金。 13. Please keep us informed of the latest quotation for the following items. 请告知我方下列货物的最低价格。 14. Mr. Smith is making an inquiry for green tea. 史密斯先生正在对绿茶进行询价。 15. Now that we have already made an inquiry on your articles, will you please make an offer before the end of this month? 既然我们已经对你们的产品进行了询价,请在月底前报价。 16. As a rule, we deliver all our orders within 3 months after receipt of the covering letters of credit. 一般来说,在收到相关信用证后三个月内我们就全部交货。 17. Please quote us your price for 100 units of Item 6 in your catalog. 请给我们提供你们产品目录册上100组6号产品的报价。 18. Those items are in the greatest demand in foreign markets. 那些产品在国外市场上的需求量很大。 19. Would you please quote me your prices for the goods? 你能报给我这些商品的价格吗? 20. We have quoted this price based on careful calculations. 这个报价是我们在精打细算的基础上得出来的。 Conversations Dialogue 1 A: Good afternoon. I am Mr. Brown, the Import manager of Atlantic Industries Ltd, Sidney, Australia. This is my card. B: Good afternoon, Mr. Brown. My name is Mrs. Anderson, manager of the sales department. A: Nice to see you, Mrs. Anderson. B: Nice to see you too, Mr. Brown. Won’t you sit down? A: Thank you. B: What would you like, tea or coffee? A: I’d prefer coffee if you don’t mind. B: Is it your first trip to the Fair, Mr. Brown? A: No, it’s the fourth time. -- 下午好!我是布朗先生,是澳大利亚悉尼大西洋工业有限公司进口部经理。这是我的名片。 -- 布朗先生,下午好!我是安德森女士,销售部的经理。 -- 见到你很高兴,安德森女士。 -- 布朗先生,我也很高兴见到你,请坐。 -- 谢谢。 -- 你愿喝茶还是咖啡? -- 如不介意请来杯咖啡吧。 -- 布朗先生,这是您第一次参加博览会吗? n 不,这是第四次了。 B: Good. Is there anything you find changed about the Fair? A: Yes, a great deal. The business scope has been broadened, and there are more visitors than ever before. B: Really, Mr. Brown? Did you find anything interesting? A: Oh, yes. Quite a bit. But we are especially interested in your products. B: We are glad to hear that. What items are you particularly inter - ested in? A: Women’s dresses. They are fashionable and suit Australian women well, too. If they are of high quality and the prices are reasonable, we’ll purchase large quantities of them. Will you please quote us a price? B: All right. -- 太好了。您发现博览会有什么变化吗? -- 对,变化很大。经营范围扩大了,而且客户也多了很多。 -- 布朗先生,真的吗?你有没有发现感兴趣的商品? -- 是的,有很多。我们对你们的产品尤其感兴趣。 -- 听你这样说我们真高兴。您对什么产品尤其感兴趣呢? -- 连衣裙。这些连衣裙的款式不仅时髦,而且很适合澳洲妇女穿着。 如果这些衣服质量好,价格合理,我们将大量订购。您能开个价吗? -- 那好吧。 Dialogue 2 A: I’m glad to have the opportunity of visiting your corporation. I hope to conclude some substantial business with you. B: It’s a great pleasure to meet you, Mr. Brown. I believe you have seen our exhibits in the showroom. May I know what particular items you’re interested in? A: I’m interested in your hardware. I’ve seen the exhibits and studied your catalogues. I think some of the items will find a ready market in Canada. Here is a list of my requirements, for which I’d like to have your lowest quotations, C.I.F. Vancouver. -- 我很高兴有这个机会参观你们公司。我希望能与您谈下大笔生意。 -- 很高兴见到您,布朗先生。我想您已经看过我们展示厅里的产品了。 可否知道您具体对哪些商品感兴趣? -- 我对你们的五金产品感兴趣。我已看过你们的展示品并仔细看过你 们的目录册。我想其中的一些产品很快就能在加拿大畅销。这是我 所列的需求单,请给予最优惠的报价,温哥华到岸价。 B: Thank you for your inquiry. Would you tell us the quantity you require so that we can work out the offers? A: I’ll do that. Meanwhile, could you give me an indication of price? B: Here are our F.O.B. price lists. All the prices in the lists are subject to our confirmation. A: What about the commission? From European suppliers I usually get a 3 to 5 percent commission for my imports. It’s the general practice. B: As a rule we don’t allow any commission. But if the order is a substantial one, we’ll consider it. A: You see, but I do business on a commission basis. A commission on your prices would make it easier for me to promote sales. Even two or three percent would help. B: That’s something we can discuss later. -- 感谢您的询价。您能告诉我们您需要的数量以便我们报价吗? -- 我会的,同时你能给我一个估计价格吗? -- 这是我们的离岸价单,里面所有的价格都以我方确认为准。 -- 佣金呢?从欧洲供销商那里,我通常可以得到进口产品3-5%的佣 金。这是惯例。 -- 一般来说,我们不允许任何佣金。但是如果订单数量可观,我们会 考虑的。 -- 但我是在佣金的基础上做生意的。你们在价格上提供佣金将使我推 销产品更加容易一些。即使2%或3%也是可以的。 -- 这个问题我们可以以后再讨论。 Dialogue 3 A: When can I have your firm C.I.F. prices, that is to say, the final offer, Mr. London? B: We’ll have them worked out by this evening and let you have them tomorrow morning. Would you be free to come by then? A: Yes. I’ll be here tomorrow morning at 10. B: Perfect. Our offer remains open for 3 days. A: I don’t need that long to make up my mind. If your prices are agreeable and if I can get the commission I want, I can place the order right away. B: I’m sure you’ll find our price most favorable. Elsewhere prices for hardware have gone up tremendously in recent years. Our prices haven’t changed much. -- 伦敦先生,什么时候能给我你们公司确认的到岸价格,那就是,最后的报价? -- 我们将在今晚制定出来,明天早上让你拿到。到时你有时间过来 吗? -- 可以,明天早上10点我过来这里。 -- 太好了,我们的报价三天有效。 -- 我不需要那么长时间来做决定。如果你们提供的价格合适,而且如 果我能得到我想要的佣金,我可以立即下订单。 -- 你会发现我们的价格是最优惠的。近几年来,其他地方五金的价格 上涨幅度很大,而我们的价格变化不大。 A: I’m glad to hear that. As I’ve just said, I hope to conclude some substantial business with you. B: We shall be very pleased. Is there anything else I can do for you, Mrs. Anderson? A: I’m buying for chain department stores in Canada. They are also interested in Egyptian carpets. Could you introduce me to the person in charge of this line? B: Certainly, I’ll make an appointment for you with Mr. Jordan of the Egypt National Native Produce and Animal By-products Import and Export Corporation. A: Thank you very much. -- 那太好了。正如我刚才所说的,我希望与你们做成一些大买卖。 -- 我们也很高兴。我还能为您做点其他什么吗,安德森女士? -- 我为加拿大的连锁百货店选购货物。他们还对埃及地毯很感兴趣。 你们能为我介绍做这行的人吗? -- 当然可以。我会为您和乔丹先生预约一下,他是埃及国家土畜产进 出口公司的。 -- 非常感谢你们。 Words and Expressions promising [ 5prCmisiN ] 有希望的,有前途的 initial [ i5niFEl ] 最初的 a long- term contract 长期合同 grant [ ^rB:nt ] 批准,给予 substantial [ sEb5stAnFEl ] 数量大的,大量的 subject to our confirmation 以我方确认为准 covering [ 5kQvEriN ] 有关的 chain department store 连锁百货店 receipt [ ri5si:t ] 收到;收据 a ready market 市场畅销 do business on a commission basis 做有佣金的买卖 price sheet / price list 价格单 as a rule 通常,一般来说 C.I.F Vancouver 温哥华到岸价 quotation [ kwEu5teiFEn ] 报价,标价 enquiry [ in5kwaiEri ] 询价 showroom [5FEJrJm] 展示厅,陈列室 hardware [ 5hB:dwZE ] 五金制品 There’s no indication of price. 没有标明价格。 commission [ kE5miFEn ] 佣金 sales literature 销售说明书 specification [ 7spesifi5keiFEn ] 规格 F.O.B. prices 离岸价,船上交货价 firm offer/ tentative offer 实盘/议盘 Notes 1. We would be obliged if you would ? obliged感激”这是商业信函中的客套话,在请求对方做某事时,常用这个句型。另外,表示“感激”的句型还有: a. We would be thankful (grateful) if you would? b. We would appreciate if you would? c. It would be appreciated if you would? 2. C.I.F. 是 Cost Insurance Freight 的缩写,其意思是 “成本、保险费加运费”。 3. have confidence in 对……有信心 4. hear from 收到……的来信 5. place an order 订货 6. make a delivery 交货 A Specimen Letter Dear Sirs: Thank you for your letter of 25th September. As one of the largest dealers of garments, we are interested in ladies? dresses of all descriptions. We would be grateful if you would give us quotations per dozen of C.I.F. Vancouver for those items as listed on the separate sheet. In the meantime, we would like you to send us samples of the various materials of which the dresses are made. We are given to understand that you are a state-owned enterprise and we have confidence in the quality of Chinese products. If your prices are moderate, we believe there is a promising market for the above-mentioned articles in our area. We look forward to hearing from you soon. Yours faithfully, Canadian Garment Co.Ltd. 释文 先生: 谢谢你们九月二十五日的来信。 我们是服装大贸易商,我们想购买各种规格的连衣裙。若能按附页所示品种报每打C.I.F.温哥华价,我们当不胜感激。同时请将各种连衣裙的布样寄给我们。 我们得知你们是一家国营企业,我们对中国产品的质量很有信心。如你方价格适中,我们相信上述商品在我们地区会有很好的市场。 盼早复。 加拿大服装有限公司 Substitution Drills 1 A: We’re quite interested in your down coats. How about the supply position? B: For most of the articles in the catalog, we have an ample supply. All the articles displayed here are available. Generally speaking, we can supply from stock. 我们对你们的羽绒衣服很感兴趣。请问供应情况如何? 对于目录中的大多数产品,我们都有充足的货源。 这里所有展出的商品都有供货。 总体来说,我们有存货供应。 2 A: I don’t need to remind you that the market has become very competitive. the competition has become pretty keen. you must be able to compete with rival firms. B: You’ll find our prices are very favorable. very competitive. most acceptable. 不用说市场竞争很激烈。市场竞争变得相当尖锐。你必须能够与你的对手公司相竞争。你会发现我们的价格 很优惠。很有竞争力。是最容易接受的。 3 A: Do you quote F.O.B. or C.I.F.? B: We usually quote on an F.O.B. basis. a C. I.F. basis the basis of C. I. F. terms landed 你们报船上交货价还是最后到岸价?我们一般报 船上交货价。成本加运费、保险费在内的到岸价最后到岸价加卸货价 4 A: Could you make offers for the items listed in your catalogue? Would you give me an offer for Item No.7? May I have your offer of Model ZX 102? B: Here’s the price list, but the prices’re subject to our final confirmation. Here it is, but the price is subject to your confirmation before Friday. Here you are, but the offer is based on immediate acceptance. 你能给出目录中所列产品的报价吗?给出七号物品的报价吗?给我ZX 102型的价格吗? 这是价格单,但最终价格取决于我们的最终确认。给您,但是价格取决于您周五前的确认。给您,但是价格必须马上接受才行。 5 A: How long will you leave your offer open? valid on the table B: It’s valid for three years. It’s good for twenty-four hours only. It’ll remain firm until Friday. 你的报价多长时间有效? 三年有效。 只有二十四小时的有效期。 周五前不变。 6 A:We want to find out if you can supply walnut meat. article No.16 is available. B:Walnut meat is in high demand these days. As far as this item is concerned, the supply cannot meet the demand. 我们想知道你们能否提供胡桃肉。 第16号产品是否还有现货 最近胡桃肉需求很大。 就这种产品而言,供不应求。 7 7 A: Any chance of scraping up a small quantity? B: To be honest, we’ve sold out. tell the truth, the supply has run out. put it simply, we have nothing on hand. 可以积攒起一些吗? 坦率地说,我们卖光了。 说实话,供货卖完了。 简单地说,我们手边没有货。 8 We’ll keep your order on file. When the next supply comes in, we’ll get in touch with you. We’ll keep your requirement in mind. When new crops come in, we’ll let you know. We’ll inform you as soon as we have new supplies in the near future. 我们会对你的订单做好记录。当下批货来的时,我们会和你联系。 我们会记下您的要求。下批农作物到来时,我们会告诉您的。 不久我们一旦有了新货就会通知您。 9 There is just a limited quantity for the time being. in the long run at present today 现在只是货物数量有限。 长远看来 目前 今天 10 Would you quote me your lowest prices for the goods at present? May I ask May I know 请问您能给我提供 这些商品目前的最低价格吗? 我能问一下 我可以知道 11 May I ask the price of the product? cost expense charge 我能问一下这商品的 价格 吗? 成本 费用 费用 Telephone Calls 打电话 Unit 3 Telephone Calls 打电话 Telephone Calls 打电话 Brief Introduction 电话问询是贸易中一种很常见的方式。对于生产或交易中遇到的各种问题,如果能通过电话方式解决,那便是最快捷、最有效率的。 Basic Expressions 1. This is Dajiang Food Store. How may I help you? 这里是大江食品店。请问我怎样能帮到你呢? 2. Could you put me through to the toy department? 请帮我接玩具部好吗? 3. I’d like to order 3 cases of beer. 我打算订购三箱啤酒。 4. My name is Tony Smith, Shanghai Hotel Room 2107. My phone number is 6567- 8900. 我叫托尼·史密斯,住上海宾馆2107房间,我的电话号码是 6567-8900。 5. Please make a remittance of 1,500 Yuan for the books you’ve ordered. The postage is included. 您订的书请汇款一千五百元过来,邮资包括在内。 6. Hold on a moment please. 请稍等。 7. I’ll see if she is in. 我去看看她有没有在。 8. I am afraid she is out at the moment. 对不起,她这会出去了。 9. I’ll be pleased to if I can. 如果能的话,我很高兴。 10. Extension 121, please. Sorry, the line is busy. 请接121号分机。 对不起,线路忙。 11. Could I speak to Mr. Johnson, please? Sorry, there is no one by the name of Johnson here. 我可以和约翰逊先生通话吗? 对不起,这里没人叫约翰逊。 12. Could you hold on a minute? I’ll get him for you. Certainly. Thanks. 稍等,我帮你去叫他。 行,谢谢。 13. Mr. Smith is tied up at the moment. OK. I’ll call again later. 史密斯先生现在脱不开身。 好的,我回头再打电话过来。 14. I am sorry I wasn’t in when you called. That’s all right. 很抱歉你来电话时我不在。 没关系。 15. Operator, we were cut off. Could you reconnect me, please? Just a moment, please. 接线员,电话断了。可以替我重新接通吗? 请稍等片刻。 16. Do you follow me? Yes, please go on. 打电话 听懂我的话了吗? 听懂了,请接着谈。 17. Have you got it? Sorry. Do you mind repeating? 明白了吗? 对不起,你介意再说一遍吗? Conversations Dialogue 1 (O=operator) O: International Trading Co. . Good morning. L: Good morning. May I speak to Mr. Smith, please? O: May I ask who’s calling, please? L: This is Miss Li from the United Textiles. O: Just a minute, Miss Li. (Switches lines) Mr.Smith, Miss Li from United Textiles wants to speak to you. S: Put her through, please. Hello, Mr. Smith speaking. L: Good morning, Mr. Smith. I’m calling about the draft agreement you sent me…… -- 这是国际贸易公司。早上好。 -- 早上好。我想和史密斯先生 通话,可以吗? -- 请问您是哪位? -- 我是联合纺织品公司的 李小 姐。 -- 请稍候,李小姐。(转线路) 史密斯先生,联合纺织品公 司的李小姐想和你通电话。 -- 请把电话接过来。你好,我 是史密斯先生。 -- 早上好,史密斯先生。我打 电话是为了你寄给我的那份 协议草案…… Dialogue 2 A: Marketing Manager’s Office. Can I help you? B: Mr. Smith, please. A: Sorry, he is out. B: What time do you expect him back then? A: Sorry, I am not sure. Can I take a message? B: No, thanks. I will call back later. A: That’s fine. Please call again later. B: OK. Thank you. Goodbye. -- 这是营销经理办公室。请问 有什么事吗? -- 请史密斯先生接电话。 -- 对不起,他出去了。 -- 那你估计他什么时候回来? -- 对不起,我不清楚。你要留 个口信吗? -- 不用了,谢谢,我待会再打过来。 -- 那好。请过会儿再打来吧。 -- 好的。谢谢你。再见。 Dialogue 3 A: United Development Corp. May I help you? B: I’d like to speak to Mr. Smith, please. A: Who shall I say is calling, please? B: This is Miss Zhang from ABC Corp. A: I’m sorry, Miss Zhang, but Mr. Smith is not in at the moment. B: When will he come in, do you know? A: I suppose he won’t be in until 11:00. B: May I leave a message? A: Certainly. B: Please ask him to give me a call as soon as he returns. He has my number. A: Very well, Miss Zhang, I’ll do that. B: Thank you. Goodbye. -- 联合开发公司。您有什么事 吗? -- 我想和史密斯先生通电话。 -- 可以告诉我您是哪位吗? -- 我是ABC公司的张小姐。 -- 对不起,张小姐,史密斯先生 现在不在。 -- 他什么时候来,你知道吗? -- 我估计他要到十一点才会来。 -- 我可以留个口信吗? -- 当然可以。 -- 他一回来就请他给我回个电话。 他有我的电话号码。 -- 好的,张小姐。我会的。 -- 谢谢。再见。 打电话 Dialogue 4 A: Is Mr. Zhang there, please? B: Sorry. I can’t hear you. Would you please speak a little louder? A: I said, is Mr. Zhang there? B: Mr. Smith, the line is bad. Don’t hang up, please. I’ll have the call transferred to another line. -- 请问张先生在吗? -- 对不起。我听不清楚。请说 大声一点好吗? -- 我是问,张先生在吗? -- 史密斯先生,电话线路不清 楚。请别挂,我把电话转到 另一条线路上去。 Dialogue 5 A: (on the phone) Hello? Smith here. B: Oh, Mr. Smith, my name is Melva Miller. You don’t know me, but I’m a friend of Mike Black. A: Oh, yes? B: When I told Mike I was coming to live here he gave me your name, and suggested that I give you a ring. I was wondering if you could give me some advice. A: I’ll be pleased to if I can. What can I do for you? B: Well, I’m looking for a place to live. Mike thought that as you’re an estate agent you might know of something suitable. A: Yes, I think I can help you. Why don’t you come round and see me? Do you know where my office is? B: Yes. I’ve got the address. A: Good. Where are you now? B: I’m at the post office. A: Oh, well, that’s just a few minutes walk from my office. Come round and see me now. B: Thank you very much, Mr. Smith. A: Not at all. -- 您好,我是史密斯。 -- 哦,史密斯先生,我是梅尔薇·米勒。您不认识我,但我是迈克· 布莱克的一个朋友。 -- 哦,是吗? -- 当我告诉迈克我要来这里时,他给我您的名字,他还建议我给您打 个电话。我想知道您能否给我一些建议。 -- 如果可以的话,我很乐意。我能为您做点什么? -- 哦,我在找一个住的地方。迈克想您是一位房地产商,可能知道 一些合适的信息。 -- 是的,我想我能帮你。你为什么不过来找我呢?您知道 我的办公 室在哪里吗? -- 是的,我有地址。 -- 太好了,你现在在哪里? -- 我在邮局。 -- 哦,那里离我这里走路才几分钟。现在过来找我吧。 -- 非常谢谢你,史密斯先生。 -- 不客气。 Dialogue 6 A: Good morning. Marketing Department. Can I help you? B: Good morning. This is Mr. Kubat. I ordered five barrels of your pure water a week ago, but they haven’t arrived yet. A: Oh, I’m sorry, Sir. I’ll check it immediately. Can I have your full name, address and phone number? B: Yes. Bruce Kubat, 480 Jinling Road, 5653-0198. A: Thank you, Sir. I’ll check it with our delivery department and call you back in fifteen or twenty minutes. Please accept our sincere apologies. B: Oh, that’s all right. I’ll be waiting for your call. Bye-bye. A: Bye-bye and thank you for calling. -- 早上好,市场部,有什么可以帮忙的吗? -- 早上好,我是库巴特先生。我一个星期前订购了五桶纯净水,但是 还没有到货。 -- 哦,对不起,先生。我立刻查一下。您能告诉我您的全名、地址 和电话号码吗? -- 好,布鲁斯·库巴特,金陵路480号,5653-0198. -- 谢谢你,先生。我会检查一下我们运输部,将在十五分钟或者二十 分钟内给您打电话。请接受我们真诚的道歉。 -- 哦,没关系。我会等您的电话,再见。 -- 再见,谢谢您打电话过来。 Words and Expressions draft [ drB:ft ] 草稿 agreement [ E5^ri:mEnt ] 协议,协定 bother [ 5bCTE ] 麻烦,打扰 hang up / hang on 挂断电话/不挂断电话 step out 暂时离开 hold the line (打电话时)不挂断 extension [ iks5tenFEn ] (电话)分机 tie up (工作等)把……缠住,使无法脱身 cut off (指电话)通话被中断 reconnect [ 7ri:kE5nekt ] 使重新接通 follow [ 5fClEu ] 听懂,领会 A Specimen Letter Dear Mr. / Ms., Mr. John Green, our General Manager, would like to call Mr. Zhang on June 3 at 2 p.m sharp. (your time) about the opening of a sample room there. Please let us know if the time is convenient for you. If not, what time would you suggest? Yours faithfully, 释文 尊敬的先生/小姐, 关于在那里开样品陈列室的事宜,我们的总经理约翰·格林想在你们当地时间六月三日下午两点整打电话给张先生。 请告知这个时间对您是否方便。如不方便,请建议具体时间。 Substitution Drills 1 A: May I help you? B: I’d like to speak to Mr. Smith, please. May I please? Can I please? 您好! 请帮我接史密斯先生。 2 A: May I ask who is calling, please? May I know who is this speaking? Who shall I say is calling, please? B: This is Mr. Fox from United Textiles. 可以告诉我您是哪位吗? 我是联合纺织品的福克斯先生。 A: Mr. Smith, please. Is Mr. Smith in? Is Mr. Smith there? B1: This is Mr. Smith speaking. Smith speaking. (Speaking) Smith here. Is that Mr. Fox? B2: I’m sorry. Mr. Smith is not in at the moment. Sorry, he’s just stepped out. Sorry, he’s in the conference. B3: Just a moment, please. Hold the line, please. Hang on, please. 史密斯先生在吗? 史密斯先生在吗? 史密斯先生在吗? 我就是。 我就是。 我是,是福克斯先生吗? 对不起, 史密斯先生现在不在这里。 他刚出去。 他在开会。 请稍等。 请稍等。 请稍等。 4 A: Mr. Smith, Mr. Li from United Textiles wants to speak to you. phone call for you. you’re wanted on the phone. B: Put him through, please. Thank you. 史密斯先生,联合纺织品的李先生要和您通话。 有您的电话。 有电话找您。 请接过来,谢谢。 5 A: When will he come in, do you know? What time do you expect him back? Will he be back soon? B: I suppose he won’t be in until 11:00. I don’t expect him to be available until 2:30. I’m sorry. I’ve no idea. 你知道他什么时候来吗? 你预计他什么时候回来? 他会很快回来吗? 我想他十一点前不会回来。 我想他得到二点半才能回来。 对不起,我不知道。 6 A: May I leave a message? Could you give him a message? Could you tell him Mr. Zhang called? B: Certainly. Sure. 我可以留个口信吗? 您能传个口信给他吗? 您能告诉他张先生给他打过电话吗? 当然。 7 A: Would you like to leave a message? May I take a message? Shall I ask him to call you when he returns? B: Don’t bother. I’ll call back later. Yes. Please tell him to call Mr. Zhang at 231-4567. Yes, please. My number is 231-4567. 您可以留个口信吗? 您可以留个口信吗? 他回来时我要他给您打个电话吗? 不必麻烦了。我等会再打过来。 好的,请叫他打231-4567给张先生。 好的,我的电话号码是231-4567。 8 I can’t hear you. Would you please speak a little louder? The line is bad. Would you please say that again? Sorry. Something is wrong with the phone. It’s not clear. Please repeat that. 我听不到你说话。您的声音能不能大一点? 线路很差。请再说一遍。 对不起,电话有点问题,不够清晰。 请重复一下。 9 This is Dajiang Food Store. May I help you? Fuda Company. the tailoring department. 这里是 大江食品店。请问你需要什么? 富达公司。 剪裁部。 10 Could you put me through to the Toy Department? the information desk the manager’s office the fast food restaurant 您能帮我接通 玩具部吗? 问询处吗 经理办公室吗 快餐馆吗 11 I’d like to order 3 cases of Carlsberg Beer. a birthday cake 100 boxes of moon cakes a bouquet of flowers 我想订购 三箱嘉仕伯啤酒。 一个生日蛋糕 一百箱月饼 一束花 Unit 4 Visiting A Factory 参观工厂 Visiting A Factory 参观工厂 Brief Introduction 了解对方客户的商品生产主体——工厂——是对外贸易中必不可少的一环。工厂的设备、规模和工人的素质以及决策者的管理能力都决定着以后产品的质量和信誉。作为索取资料、电话传真问询、浏览网页的必要补充步骤,参观工厂可以让客户最直接、最客观地了解生产方公司,对日后的贸易成功意义重大。 Basic Expressions 1. We look forward to our tour of your plant. 我们盼着参观你们工厂。 2. If it is not too much trouble, we would like to talk to some of the technicians. 如果不是太麻烦的话,我们想与一些技术员谈一谈。 3. We learned a lot about your facilities and the process of wine making. 关于你们的酿酒设备和酿酒过程,我们了解了不少情况。 4. We’re interested in learning about your food-making and pack- aging process. 我们想向你们学习食品加工和包装过程。 5. It was very kind of you to give me a tour of the plant. 谢谢你陪同我参观工厂。 6. You will surely know the products better after the visit. 参观工厂参观后你对我们的产品肯定会更了解。 7. Let me give you this list of departments first. 我先给你这份各个部门的清单。 8. Next to each department is its location and the name of the manager. 在每个部门的旁边都标有其具体位置和经理的姓名。 9. Please let us know when you will be free so that we can arrange the tour for you. 请告诉我们你们什么时候有空,我们好作安排。 10. Does the plant work with everything from the raw material to the finished product? 从原料到成品都是工厂自己生产吗? Conversations Dialogue 1 A: If you are staying here for a few days, we’d be delighted to see you at our factory. B: It’s very kind of you to say so. My associate and I will be interested in visiting your factory. A: Let us know when you are free. We’ll arrange the tour for you. B: Thank you. I’ll give you a call this afternoon to set the time. There’s nothing like seeing things with one’s own eyes. A: That’s for sure. You’ll know our products better after the visit. -- 如果你要在这里呆几天的话,我们很高兴你能到我们工厂来看看。 -- 谢谢您的盛情。我的搭档和我很想参观你们的工厂。 -- 请告诉我们你们什么时候有空,我们好作安排。 -- 谢谢。今天下午我会给你电话以确认时间。再没有比亲自去看看更 好的了。 -- 的确如此。参观后你会对我们的产品更了解。 Dialogue 2 A: I’ll show you around and explain the operation as we go along. B: That’ll be most helpful. A: That is our office block. We have all the administrative depart- ments there. Down there is the research and development section. B: How much do you spend on development every year? A: About 3-4% of the gross sales. B: What’s that building opposite us? A: That’s the warehouse. We keep a stock of the faster moving items so that urgent orders can be met quickly from stock. B: If I placed an order now, how long would it be before I got delivery? A: It would largely depend on the size of the order and the items you want. -- 我陪你到各处看看,边走边讲解生产操作。 -- 那太好了。 -- 那是我们的办公大楼。我们所有的行政部门都在那里。那边是研 发部。 -- 你们每年在科研上花多少钱? -- 大约是总销售额的3%到4%。 -- 对面那座建筑是什么? -- 那是仓库,存放周转快的货物,这样有急的订货时,就可以立刻 交现货。 -- 如果我现在订购,到交货前需要多长时间? -- 那主要得看订单大小以及你需要的产品而定。 Dialogue 3 A: How large is the plant? B: It covers an area of 75,000 square meters. A: It’s much larger than I expected. When was the plant set up? B: In the early 70s. We’ll soon be celebrating the 30th anniversary. A: Congratulations! B: Thank you. A: How many employees do you have in this plant? B: 500. We’re running on three shifts. A: Does the plant work with everything from the raw material to the finished product? B: Our associates specializing in these fields make some accesso- ries. Well, here we’re at the production shop. Shall we start with the assembly line? A: That’s fine. -- 这个工厂有多大? -- 面积有七万五千平方米。 -- 比我想象的要大多了。什么时候建厂的? -- 七十年代初期。我们很快要庆祝建厂三十周年了。 -- 祝贺你们。 -- 谢谢。 -- 这个工厂有多少员工? -- 五百个,我们是三班制。 -- 从原料到成品都是工厂自己生产吗? -- 有些零配件是我们的联营单位生产的,他们是专门从事这一行的。 好了,我们到生产车间了。咱们从装配线开始看,好吗? -- 好的。 Dialogue 4 A: Put on the helmet, please. B: Do we need to put on the jackets too? A: You’d better, to protect your clothes. Now please watch your step. B: Thank you. Is the production line fully automated? A: Well, not fully automated. B: I see. How do you control the quality? A: All products have to go through five checks in the whole manufacturing process. B: What’s the monthly output? A: One thousand units per month now. But we’ll be making 1,200 units beginning with October. B: What’s your usual percentage of rejects? A: About 2% in normal operations. B: That’s wonderful. Is that where the finished products come off? A: Yes. Shall we take a break now? -- 请戴上安全帽。 -- 我们还得穿上罩衣吗? -- 最好穿上,以免弄脏你的衣服。请留神脚下。 -- 谢谢。生产线都是全自动的吗? -- 哦,不是全部自动的。 -- 哦,那你们如何控制质量呢? -- 所有产品在整个生产过程中都必须通过五道质量检查关。 -- 月产量多少? -- 目前每月一千套,但从十月份开始每月将为一千二百套。 -- 每月不合格率通常是多少? -- 正常情况下为2%左右。 -- 那太了不起了。成品从那边出来吗? -- 是的,现在我们稍微休息一下吧。 Dialogue 5 A: It was very kind of you to give me a tour of the place. It gave me a good idea of your product range. B: It’s a pleasure to show our factory to our customers. What’s your general impression, may I ask? A: Very impressive, indeed, especially the speed of your NW Model. B: That’s our latest development. A product with high performance. We put it on the market just two months ago. A: The machine gives you an edge over your competitors, I guess. B: Certainly. No one can match us as far as speed is concerned. A: Could you give me some brochures for that machine? And the price if possible. B: Right. Here is our sales catalog and literature. A: Thank you. I think we may be able to work togeth er in the future. -- 谢谢你们陪同我看了整个工厂。这次参观使我对你们的产品范围有了一个很好的了解。 -- 带我们的客户来参观工厂是我们的荣幸。不知道你总体印象如何? -- 很好,尤其是你们的NW型机器的速度。 -- 那是我们新开发的产品,性能很好。两个月前刚投放市场。 -- 和你们的竞争对手相比,我想这机器可以让你们多占一个优势。 -- 当然。就速度而言,目前没有厂家能和我们相比。 -- 能给我一些那种机器配套的小册子吗?如有可能,还有价格。 -- 好的。这是我们的销售目录和说明书。 -- 谢谢。我想也许将来我们可以合作。 Words and Expressions administrative [ Ed5ministrEtiv ] 行政的,管理的 gross [ ^rEus ] 总的,毛的 warehouse [ 5wZEhaus ] 仓库 square meter 平方米 anniversary [ 7Ani5vE:sEri ] 周年纪念 shift [ Fift ] 轮班 raw material 原料 accessory [ Ak5sesEri ] 零件,配件 assembly line 装配线 helmet [ 5helmit ] 安全帽 monthly [ 5mQnWli ] 每月的 output [ 5autput ] 产量,出产 reject [ ri5dVekt ] 等外品,废品 impressive / impression 给人印象深刻的/印象 performance [ pE5fC:mEns ] (机器等)工作性能 edge [ edV ] 优势,优越之处 automated [5C:tEumeitid ] 机械化的,自动的 concerned [ kEn5sE:nd ] 有关的 literature [ 5litEritFE ] 商品说明书之类的印刷宣传品 merge [ mE:dV ] (企业、团体等)合并 inspection [ in5spekFEn ] 检验 comment [ 5kCment ] 意见,评论 facility [ fE5siliti ] 设备 section [ 5sekFEn ] 部门,处,科,组 annual [ 5AnjuEl ] 每年的,年度的 capacity [ kE5pAsiti ] 生产量,生产力 A Specimen Letter Dear Mr. / Ms. Mr. William Taylor, President of our Corporation, and Mr. James Rogers, Marketing Manager, would like to visit Beijing to continue our discussions on a joint venture. They plan to leave in the second half of April and stay in China about a week. Please let us know if the planned visit is convenient for you and what itinerary you would suggest. If the time of their visit is agreeable, will you kindly request your Embassy here to issue the necessary visas? Yours faithfully, 我们公司的总裁威廉·泰勒先生和营销经理詹姆士·罗杰斯先生,想来北京继续商讨合资企业之事。他们计划四月下旬出发并在中国停留一个星期左右。请告知我们,该访问计划对你们是否方便以及你们要建议的行程计划。 如果对他们的访问时间无异议的话,可否要求你方使馆签发所需签证? Substitution Drills 1 A: Let us know when you’re free. We’ll arrange the tour for you. Would you please tell me your schedule so that we could arrange the visit for you? Please tell us the time that suits you for us to set up the visit. B: Thank you. I’ll give you a call this afternoon to set the time. Let me see. I’m quite free Friday afternoon. Does that suit you? Tuesday next week would be best for me, if that’s possible. 告诉我们您什么时候有空,我们好安排参观。 请告诉我您的行程,以便我们为您安排参观。 请告诉我们什么时候适合您来参观。 谢谢,我今天下午会给您打电话来定时间的。 让我想想,周五下午我有空。那个时间方便吗? 如果可能的话,下周二对我最合适。 2 A:I’ll show you around and explain the operations as we go along. guide you through the factory and ask our people to give you a demonstration of our latest models. take you around the factory and show you our machines in operation. B: That’ll be most helpful. That’ll be very interesting. We’d like that very much. 我会带您 到处看看,给您解释我们的操作。 参观工厂,叫我们的人给您演示我们的最新型号。 去工厂参观,带您去看我们运行中的机器。 那太有帮助了。 那会很有意思。 我们非常乐意。 3 A: How large is the plant? is the machine shop an area does this warehouse cover B: It covers an area of 75,000 square meters. Its total area is 4,000 It covers a total area of 5,000 工厂有多大? 车间 仓库占地面积 它的占地面积有七万五千平方米。 它的总面积是四千平方米。 它的总面积是五千平方米。 4 A: When was the plant set up? When did you start the factory? How long has your factory been established? B: In the early 70s. Some twenty years ago by merging two small-sized ones. We’ve been operating for about ten years. 工厂 是什么时候建立的? 是什么时候开办的? 建立多长时间了? 在70年代早期。 大约20年前由两个小规模的工厂合并而成的。 我们已经运作大约10年了。 5 A: Do we need to put on the jackets? Do we have to wear the helmets? Must we wear the masks? B: You’d better protect your clothes. You should heads. I’m afraid you must lungs. 我们 需要穿上上衣吗? 一定要戴上头盔吗? 一定要戴上面具吗? 你 最好穿上,保护你的 衣服。 最好戴上,头部。 恐怕必须戴上,肺部。 6 A: Is the production line fully automated? computer-controlled? mechanized? B: Well, not fully automated. Well, not fully computer-controlled. Yes, fully mechanized. 生产线是全自动吗? 全电脑控制吗? 全部机械化吗? 哦,不是全自动的。 哦,不是全电脑控制的。 是的,全部机械化。 7 A: How do you control the quality? How do your quality control systems operate? What kind of quality control do you have? B: All products have to go through five checks in the whole manufacturing process. There’re a total of five checks in the whole manufacturing process. All products have to pass strict inspection before they go out. 你们 怎么控制质量? 的质量控制系统是怎么运行的? 有什么样的质量控制? 所有的产品在整个生产过程中都必须经过五道检查。 在整个生产过程中共有五道检查关。 所有的产品在出厂前必须经过严格的检查。 8 A: It gave me a good idea of your product range. understanding of your products. picture of your product areas. B: It’s a pleasure to show our factory to our friends. I am glad it was useful. I’m pleased you found it helpful. 这让我对你们的产品范围有了一个很好的了解。 带朋友参观我们的工厂是一种荣幸。 很高兴能起到一定的作用。 我非常高兴能对你有帮助。 9 A: What’s your general impression, may I ask? What do you think of our plant? We’d like to have your suggestion and comments. B: Very impressive, especially the speed of your NW Model. I was very impressed. You have fine facilities and efficient people. I’m impressed by your approach to business. 可以问一下您的总体印象吗? 您认为我们工厂如何? 我们希望听取您的建议和评论。 很好,印象很深刻,特别是NW型的速度。 我真是大开眼界了,你们拥有很好的设备和高效率的员工。 我对你们的商业运作方法印象很深刻。 10 If it is not too much trouble, we would like to talk to your plant manager. your general manager your delivery department director 如果不是特别麻烦的话,我们想同你们的工厂经理 谈一下。 你们的总经理 你们的运输部主管 11 We look forward to our tour of your factory. visiting your company contacting you next month 我们盼着参观你们工厂。 参观你们公司 下个月与您联系 12 We learned a lot about your facilities. the process of wine making the technology of wine making the skills of driving 我们了解了许多关于 你们设备的情况。 酿酒的过程。 酿酒的技术。 驱动的技巧。 Unit 5 About Products 产品问题 About Products 产品问题 Brief Introduction 商品的质量是对外贸易中价格的基础,所有的交易和谈判都是在商品本身质地的基础上进行的。那也是为什么越来越多的公司希望通过 ISO国际质量体系认证。有了质量保证,买方才会放心,企业也才会有更大的发展。 Basic Expressions 1. We’ve received the sample that you sent us last Sunday. 我们已经收到了上星期天你方寄来的样品。 2. We’ve got here our sales samples Type One and Type Two. 这里是我们一号和二号销售样品。 3. Our quality is based solely on our sales samples. 我们的质量完全以货样为准。 4. We sell goods as per the sales sample, not the quality of any previous supplies. 我们销售产品是以货样为标准,而不是凭过去任何一批货的质量。 5. You know we sell our tea according to our samples. 我们凭货样销售茶叶。 6. You can’t see the difference between these grades. 你可以看看这些等级的差别。 7. These two grades are very much in demand. 这两种等级(的货)目前需求很大。 8. We are in urgent need of these two grades. 我们急需这两种等级的货。 9. The color of the shipment is much darker than that of your previous consignment. 这批货的颜色比上批要暗许多。 10. No doubt you’ve received the rejected samples of the inferior quality goods. 你们一定收到了质量低劣的抽样品。 11. I must advise you of the specifications of the goods. 我必须告诉你货物的规格。 12. Have you received the specifications as shown in our catalog? 你们收到了按我方目录所列的产品规格了吗? 13. The quality is all right, but the style is a bit outdated. 质量没问题,只是式样有点过时。 14. We found the goods didn’t agree with the original patterns. 我们发现货物与原来的式样不符。 15. The Double Fish brand is not so bad. The design is fresh and vivid. 双鱼牌不错,图案新颖。 16. The new varieties have very vivid designs and beautiful colors. 新产品图案新颖、色泽鲜艳。 17. The difference in quality is no more than usual and indeed unavoidable in this line of goods. 对于这种商品而言,品质上有差别是很常见的,而且的确难以避免。 18. They were carefully examined and picked only this morning. 这些是经过细心挑选、今天早上才摘下来的。 19. This kind of high-powered battery is produced with the latest technology. 这种高能量电池采用的是最新生产技术。 20. Stainless products are always popular because they’re rustproof. 不锈钢制品因为能防锈,所以很受欢迎。 Dialogue 1 A: I can promise you that, if you buy our product, you will be getting quality. B: I’ve looked at your units, and I am very happy with them. Your goods are all far above standard quality. A: We spend a lot of money to make sure that our quality is much better. We don’t sacrifice quality for quick profits. B: Well, we’re really interested in placing an order under negotiation. We can start the negotiations as soon as you want. A: That’s great. I’m glad we’ll be able to do business together. I’ll have some quotes ready for you by tomorrow morning. B: Fine. Also, would you mind if I asked to see a surveyor’s report of your products? I may have a few more questions about your quality analysis. -- 我可以向你保证,如果你买了我们的产品,你会得到好品质。 -- 我看过你们的单件,我很满意。你们的商品质量高过标准质量。 -- 我们投入了大量的资金来确保质量一流。我们不会为了即期利润而 有损质量。 -- 是的,我方真的很愿意谈判后就订货。你们想谈判的话我们随时都 可以。 -- 那最好不过了。我很高兴我们能在一起做生意。到明天早晨我方将 为您准备好一些报价单。 -- 很好。还有,您不介意我要求看一下你方产品的检查报告吧,对 你们的质量分析我可能还有一些问题。 Dialogue 2 A: I’m interested in all kinds of your products, but this time I would like to order some fireworks and mosquito coil incense. Please quote us C.I.F. Rangoon. B: Please let us know the quantity required so that we can work out the premium and freight charges. A: I’m going to place a trial order for 1,000 units of a dozen fireworks and 500 cartons of mosquito coil incense. B: All right. Here are our F.O.B. price lists. All the prices are subject to our final confirmation. A: Your price is reasonable but I wonder if you would give us a discount. You know for the products like yours we usually get 2% or 3% discount from European suppliers. B: We usually offer on a net basis only. Many of our clients have been doing very well on this quoted price. -- 我对你们所有的产品都感兴趣,但这次我想购买烟火和蚊香。请报 CIF仰光到岸价。 -- 请你说明需求数量,以便我们计算出保险费和运费。 -- 我们打算试订一千打烟火和五百箱蚊香。 -- 好吧!这是我们的FOB价目表。所有的价格都以我方最后确认为准。 -- 你方的价格很合理,但我想知道你们能否给一个折扣?像这样的 商品,我们通常从欧洲供货商那里得到百分之二到百分之三的折 扣。 -- 我们通常只报净价。我们的许多客户在这个报价上都做得很好。 A: Discounts will more or less encourage us to make every effort to push sales of your products. B: The quantity you ordered is much smaller than those of others. If you can manage to boost it a bit, we’ll consider giving you a better discount. A: As far as a trial order is concerned, the quantity is by no means small. And generally speaking, we like to profit from a trial order. I hope you’ll be able to meet our requirements. B: Well, as this is the first deal between us, we agree to give you an one-percent discount as a special encouragement. A: 1%? That’s too low a rate. Could you see your way to increase it to 2%? B: I’m afraid we have really made a great concession, and could not go any further. A: It seems this is the only proposal for me to accept. I’ll come again tomorrow to discuss it in detail. B: All right. See you tomorrow. -- 折扣或多或少能给我们一些鼓励,能使我们更加努力地推销贵方的 产品。 -- 你们订的数量比其他客户少很多。如果你们能试着增加一点数量, 我们会考虑给予适当折扣。 -- 做为试购,这个数量绝不算少了。一般来说,试购总应得
  • 版权所有:绍兴文理学院元培学院 商务英语口语 | 您是第 63551 位访客 | 技术支持:海马科技